кандидат филологических наук
Уральский государственный экономический университет
Введение. Статья посвящена анализу аутентичных кейсов с межкультурным компонентом, применяемых в обучении навыкам межкультурной коммуникации на этапе профессионального образования. Актуальность темы обусловлена растущей популярностью кейс-метода в реализации программ высшего образования, а также потребностью в разработке соответствующих подходов и материалов для его применения в рамках конкретных образовательных дисциплин.
Цель. Выявить ключевые отличия межкультурных кейсов от других разновидностей учебных кейсов, уточнить их дидактический потенциал в обучении иностранному языку на этапе профессионального образования, а также на основе анализа аутентичных межкультурных кейсов продемонстрировать, как менялась их структура и проблемное поле в период с конца 1980-х гг. по настоящее время.
Методы. В работе нашли применение такие методы исследования, как анализ научной и методической литературы, периодизация, сопоставление.
Результаты. Проанализировав более 300 аутентичных межкультурных кейсов, авторы приходят к выводу, что в структурном плане межкультурные кейсы усложняются и интегрируют различные педагогические инструменты (ролевую игру, презентацию, письменное задание и т. д.). Выявленное в ходе анализа расширение проблемного поля межкультурных кейсов свидетельствует об их безусловной погруженности в социально-исторический контекст: кейсы отражают именно те аспекты межкультурного взаимодействия, которые авторы считают наиболее типичными и наиболее острыми для текущего исторического момента.
Научная новизна. Уточнены дискурсивные характеристики межкультурных кейсов. Проанализирована эволюция их структурной и содержательной специфики.
Практическая значимость. Представленные выводы и рекомендации могут оказаться востребованными в практике преподавания всех вузовских дисциплин, в сферу интересов которых входят вопросы межкультурной коммуникации.
Введение. Качество языковой подготовки в неязыковом вузе остается предметом устойчивого исследовательского интереса: несмотря на возросший спрос рынка труда на специалистов с развитыми иноязычными компетенциями, иностранный язык по-прежнему воспринимается студентами как дисциплина второго порядка, что ведет к снижению учебной мотивации и общего уровня удовлетворенности обучением. Между тем удовлетворенность качеством образовательных услуг напрямую влияет на реальный уровень языковой подготовки, что делает ее систематический мониторинг необходимым условием совершенствования учебного процесса.
Цель. Систематизировать существующие в научной литературе подходы к оценке удовлетворенности обучающихся качеством образовательных услуг и представить результаты двухэтапного мониторинга удовлетворенности студентов обучением иностранному языку, проведенного в Уральском государственном экономическом университете (УрГЭУ, Екатеринбург) в 2025–2026 гг.
Методы. В работе применялись теоретические методы (анализ, обобщение и систематизация научной и учебно-методической литературы), а также эмпирические: педагогическое наблюдение, двухэтапное онлайн-анкетирование с использованием шкалы Ликерта и статистическая обработка полученных данных. В исследовании приняли участие 498 студентов очной формы обучения по шести направлениям подготовки.
Результаты. Большинство респондентов продемонстрировали высокий уровень общей удовлетворенности качеством обучения иностранному языку. Наиболее высокие оценки получили компетентность преподавателей и психологический климат на аудиторных занятиях. Оценка собственных учебных достижений, будучи более сдержанной, тем не менее находится на удовлетворительном уровне. Анализ факторов неудовлетворенности выявил два ключевых проблемных аспекта: недостаточный объем аудиторной нагрузки и отсутствие дифференциации студентов по подгруппам в соответствии с входным уровнем владения иностранным языком.
Научная новизна. Представлены и интерпретированы новые эмпирические данные, полученные в конкретном неязыковом вузе, которые не только фиксируют уровень удовлетворенности студентов различных направлений подготовки, но и раскрывают факторы неудовлетворенности, не всегда очевидные при стандартной аттестации.
Практическая значимость. Полученные данные могут служить основой для оптимизации рабочих программ дисциплины «Иностранный язык», выбора форм и методов обучения и контроля, а также для обоснования целесообразности входного диагностического тестирования и последующего распределения студентов по подгруппам в зависимости от уровня языковой подготовки.